Three New Poems by Maysara Salah El-Din
From Kawther Al-Jahmi’s ‘A Son of the Country’
New on BULAQ: Writing from Amman
Fiction
From Kawther Al-Jahmi’s ‘A Son of the Country’
The novel poses a question about identity: Is it a piece of paper, or a sense of belonging?
‘He Dies for As Long As Possible’
This short piece appeared, in a slightly different form, in the SONG issue of ArabLit Quarterly in the Spring of 2021.
‘The Desert Also Keened’
Ibrahim al-Koni’s “The Desert Also Keened” was the winner of the 2023 ArabLit Story Prize in Dima El Mouallem’s translation.
Poetry
Three New Poems by Maysara Salah El-Din
“Once, I became / A cloud / To gain / Flight experience / And twice / I became / A brick / To gain / Experience in falling.”
Five Poems by May Ziadeh
“sometimes my soul is wild, / an egret flying far / beyond the ocean’s edge, // and sometimes I curl up, / tender as an anemone when touched, / as salty and as damp.”
Interviews
Kawthar Al-Jahmi’s Journey: From ‘Bint Tripoli’ to Award-winning Novelist
Today, Kawthar al-Jahmi talks about her writing and reading journeys, the role of literary prizes, submitting her novel to the publisher a day before giving birth, and developing a writing practice while working and raising children.
Words, Music, and Translating ‘Red Like Orange’
This month, Hoopoe Fiction (an imprint of AUC Press) publishes Charles Akl’s debut novel Red Like Orange, which won a 2023 Sawiris Cultural Award. Now, three years later, Sarah Enany’s translation of this novel is available to a new readership.
Translating for the Egyptian Stage
In this “BETWEEN TWO ARABIC TRANSLATORS” conversation, Yasmeen Hanoosh and Sarah Enany talk about some of the particulars about translating for the stage and, particularly, for song.
In Focus
From the archives
Safia Ketou: The First Algerian Sci-fi Novelist of Post-independence Algeria
In Conversation: The Possibilities for Doing ‘Right’ in 14th Century Morocco & Spain
The Story of a Poem: Refaat Alareer’s ‘If I Must Die’




